2019

转机例行买了两本小说看到“xx ne peut pas la suivre du regard, ses yeux sont failbles, la violence du soleil le fait pleurer.”是时已经被全日程的舷外日光曝晒了十几个小时,共鸣猛冲上来眼前白白茫茫一片,错觉眼皮也突然软成老人薄薄的一层。

月记

9.只看了摘抄就特意去查她几岁写这本书,看到51岁才长舒口气,有种如释重负却又意料之中的感觉,否则二三十岁就全都看破我大概会不甘心却又无可奈何。我有时候觉得其实挺好从文笔看岁数的,年轻作者都有股子自命不凡,但年纪大的作者隐藏在所有情节背后有一种非常特别的诚实/诚恳,就是不加任何修饰的说出自己经历后的感想,不是一种先觉的指点,机灵的分析。我这么总结的时候也可能只是暴露了我自己的狭隘和自大。

amare

可惜我一往情深的喜欢遥遥无期甚至不会有结局。它不会有任何残章的美感,不会像卡夫卡留下的三篇未完篇留人一个故意为之的悬疑,也不像莫扎特英年早逝有心无力的遗憾。它只是一个从最初就确定的结局不存在。

假意

几天前的人也是。我想对方一而再再而三的撩拨我都是作壁上观的看戏心理,若非情商低出谷底,不会被强调数次还混话车轱辘轮番跑。然后也断了联系,断了连续几天的棋局。最后一盘结束时对方说我觉得你这样的真的不好,一看形势不对就故意瞎走,还是应该认真对待游戏,如果你不瞎走还是很有希望的。看棋知人,我心想。

19-10-03

我觉得自己说法语很难听,没有如云似雾绵软的流畅感反而尖锐而断续,像所有被定义为“不愉快”的旋律一样给人以危机将近的不安感。与之相对我读法语小说自然的过分,反应快的像阅读母语,意思无需翻译就一眼扫过就大概明了。我没搞懂语言学习的谜,三个月前还心灰气馁地挣扎于无法搞清楚句子结构以至于自觉智商倒退厉害的挫败里,三个月后甚至不如刚开始每天定量阅读无所作为却突飞猛进。